.
Augustus Nicodemus fala sobre as traduções da Bíblia para o português, passando sobre os manuscritos originais (texto crítico, texto recebido, texto massorético, textus receptus, texto majoritário) e metodologias de tradução (equivalência formal, equivalência dinâmica). Qual versão usar? Almeida Revista e Corrigida (ARC), Almeida Corrigida e Fiel (ACF), Almeida Revista a Atualizada (ARA), Almeida Século XXI, Nova Versão Internacional (NVI), Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH), A Mensagem?
Eu leio a de Jerusalém, com os devidos cuidados as notas de rodapé. Vou conhecendo a Almeida Atualizada e Corrigida e a NVI.
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.